Обсуждение: Kaynozoy/Nevermine

Помощь

Здравствуйте. Прошу помочь мне с переводом названий предметов, мобов, боссов из этого мода для вики. Она ещё очень сырая. Затруднения возникли при переводе названий Emberstone, Nethengeic, Skeletal, Charger, а также некоторых мобов и боссов (список мобов, боссов, оружия, брони). Жду мнения других участников и, конкретно, Вашего. Asassin 1 (talk | 123) 15:20, 17 марта 2015 (UTC)

Приветствую. Итак, по порядку: Emberstone — Тлеющий камень, NethengeicЗдесь Atributz предлагал различные варианты перевода (Незенджиковый-Невенджиковый), Skeletal — скелетный (так и переводится). На счёт Charger'а есть затруднения, поскольку можно придумать много вариаций, связанных с зарядом. Предлагаю создать таблицу переводов там, где вам удобно. Kaynozoy (обс.) 17:23, 21 марта 2015 (UTC)
Таблицу переводов можно создать здесь, либо на Викия. Если выбирать варианты перевода Nethengeic, то я больше склоняюсь к Незенджиковый. И ещё: нужны изображения каждого измерения, добавляемого этим модом. Такие же, как на МайнкрафтФоруме, только без подписей. И недавно вышла новое обновление Nevermine 2.0! Нужно обновить. Asassin 1 (talk | 123) 18:49, 21 марта 2015 (UTC)
Таблицу переводов решено создать здесь. Но так как в этом моде всего много, то предлагаю создать отдельные списки мобов, боссов, блоков, предметов и т. д. с затруднительными названиями. Вот ссылка на вики. Asassin 1 (talk | 123) 16:35, 7 апреля 2015 (UTC)
В данной статье используются материалы из статьи «Обсуждение: Kaynozoy/Nevermine» с вики-сайта Minecraft Wiki, расположенного на Фэндоме, и они распространяются согласно лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0. Авторы статьи.