Участник:AttemptToCallNil/Alpha
На этой странице содержится краткий словарь вызывающих трудности при написании и переводе слов, использование которых необходимо на вики.
Словарик переводчика
- Addon — дополнение (не аддон)
- Advanced — улучшенный, если схожий предмет или блок без прилагательного, продвинутый, если такого предмета или блока нет, а также для мобов
- Bug — ошибка (программная; не баг)
- Bug tracker — багтрекер
- Crafting — крафт
- Crash — падение (не краш)
- Development version — предварительная версия
- Enchanting — зачаровывание (не зачарование)
- Enchantment — чары (не зачарование)
- End, ender — текущий перевод: Край (прилагательного нет); транслитерация — Энд
- Enderman — текущий перевод: странник Края (оспаривается), транслитерация — эндермен (не эндерман и не эндермэн: первое — неправильная транслитерация, второе не соответствует сложившейся практике)
- Fix — исправление (ошибки); исправить
- Furnace — печка для одиночных блоков, печь для многоблочных структур (исключение — доменная печь)
- Herobrine — Хиробрин (для благозвучия; не Херобрин)
- Hitbox — модель повреждений
- Lag — падение производительности (не lag)
- Loot — добыча (не лут)
- Machine — машина (устройство, выполняющее работу)
- Mod, modification — модификация (не мод)
- Multiplayer — многопользовательская игра (не мультиплеер)
- Nether — Нижний мир, прилагательного нет; не Ад, не Незер, не Нефир
- Pre-release — предварительный релиз
- Redstone — текущий перевод: красный камень (прилагательное — краснокаменный); транслитерация — редстоун
- Release — релиз (вообще); официальный релиз (стадия разработки ПК издания Minecraft)
- Release candidate — кандидат на релиз
- Resource pack — пакет ресурсов, не ресурс-пак
- Singleplayer — одиночная игра (не синглплеер)
- Slot — ячейка (о клетках инвентаря)
- Smelting — плавка (если применимо к металлам), обжиг (ко всему остальному)
- Snapshot — снимок
- Spawn — спаун, не спавн (некорректная транслитерация)
- Stack — стек (структура данных); стопка (количество одинаковых предметов в инвентаре; не стак)
- Tag — метка (предмет); тег (технический термин; не тэг)
- Texture pack — пакет текстур, не текстур-пак
- Tick — такт (единица времени; не тик)
Словарик редактора
- «В отличие» в значении «в противоположность» пишется именно так.
- Гравийный (не гравиевый)
- Ингредиент (не ингридиент)
- Комплементарный
- Комплимент (не комплемент), но см. комплементарный
- Лаунчер (не лончер)
- Спаун (не спавн)
- Твердотопливный, твердотельный (не твёрдо-)
- Хиробрин (не Херобрин)
Не путайте эти пары слов
- Крафт (процесс создания ресурсов на верстаке) и рецепт крафта (комбинация ресурсов, используемая при крафте для создания других ресурсов)
- Машина (устройство, выполняющее работу) и механизм (принцип работы машины, устройство машины)
- Привнести (вносить во что-либо) и принести
- Смежный (находящийся рядом) и снежный