Наименование
На мой взгляд в названии Ящик шалкера есть признак принадлежности ящика шалкеру, словно ящики принадлежит или является частью шалкера. Ну вроде как колесо автомобиля, удочка рыбака, букварь первоклассника, усы таракана. Здесь же мы имеем ситуацию, когда шалкера убивают, берут его часть (панцирь шалкера) и изготавливают из них изделие - ящик. Ну вроде как из черепахи делают шкатулку. Изделие из черепахового панциря называется черепаховая шкатулка. Сапоги изготовленные из кожи крокодила — сапоги из крокодиловой кожи или сапоги из крокодила (это как я понимаю уже значительное упрощение/сокращение). Таким образом, мне представляются возможными следующие варианты наименования: Ящик из панциря шалкера, Шалкеровый ящик, Ящик из шалкера. Первый вариант, на мой взгляд слишком длинный (хотя он мне нравится больше всего, но поскольку к названию надо будет добавлять цвет, то "Оранжевый ящик из панциря шалкера" — это уже слишком). Ящик из шалкера — мне это не нравится на уровне ощущений (так же как и сапоги из крокодила). fromgate (обс.) 16:54, 12 ноября 2016 (UTC)
- Вы правы. Сомнения насчёт моего собственноручно придуманного в порыве названия у меня уже возникли намного раньше. Но слишком поздно — к этому времени я уже успел загрузить (и именовать) все Grid-файлы, изображения блоков с различными цветами (заслуга Brandelick, ибо он загрузил данные изображения) и проставить идентификаторы в спрайтовом модуле. Мне было... лень проводить столько переименований и я решил оставить эту затею до того момента, пока кто-нибудь не заметит то же самое. Вы заметили: значит, придётся это сделать.
- Кстати, именно из-за ощущения пренадлежности блока к шалкеру у меня возникла неприязнь к названию.
- Предлагаю что-то наподобии «Шалкерского ящика» или контейнера. Хм, сундук Края обладает приблизительно теми же свойствами. Может, «Ящик Края»? Думаю, условие, что в названии должно употребляться слово «шалкер» не является обязательным и его можно опустить. Ящик Края хорош тем, что в какой-то степени передаёт способ получения блока: ведь чтобы убить шалкера нужно попасть в Край; также создаёт желательную ассоциацию с сундуком Края, поскольку он обладает, как было сказано ранее, почти теми же свойствами удобного содержания вещей игрока. И, наконец, слово ящик — из оригинала и отражает форму контейнера. -:-:-:- ViChyavIn -:-:-:- (обс.) 17:40, 12 ноября 2016 (UTC)
- Шалкера в названии предпочтительно оставить. Из вариантов Fromgate я бы выбрал между Ящик из панциря шалкера (но этот вариант действительно длинный) и Ящик из шалкера (контраргумент приведён Fromgate). В выборе одного из этих двух пока затрудняюсь. --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 18:16, 12 ноября 2016 (UTC)
- Shulker box- Ящик Края (Промах)? Ящик из шалкера-его голова) Ящик из панциря шалкера действтельно длинно, но бесспорно ближе. Шалкеровый ящик тоже ничо так.--Brandeliсk (обс.) 20:06, 12 ноября 2016 (UTC)
- Я недолго думал коробка или ящик. Коробка звучит не так, длиннее, и должна быть мягче, чем непробиваемая броня моба-телекинетика.--Brandeliсk (обс.) 20:09, 12 ноября 2016 (UTC)
- Прошу предоставить весомую аргументацию против «Ящик Края», если подобная есть. -:-:-:- ViChyavIn -:-:-:- (обс.) 09:17, 13 ноября 2016 (UTC)
- Во-первых, перевод идёт от оригинального названия. Оригинальное название Края — The End. Какое оригинальное название у обсуждаемого объекта? Во-вторых, срвним с другими Краями: Странник Края (он там есть, пришёл оттуда), Чешуйница Края (по моему она вообще преследует странников, телепортации а не Край), Камень Края (он вообще где, вы представляете?), Город Края (появляется, не поверите, в Крае), Дракон Края (в Крае появляется, так?). Ящик же наш, сотворяется из того, что мы натаскали из Края, но не более. Он не относится к Краю, но относится лишь к его небольшой составляющей. Убедил? — Ivan-r ru.Wiki Admin 10:22, 13 ноября 2016 (UTC)
- Угу. Это была попытка придумать что-то получше, чем «Ящик из шалкера». -:-:-:- ViChyavIn -:-:-:- (обс.) 10:40, 13 ноября 2016 (UTC)
Для большего успеха в поиске названия я попытался исключить из рассмотрения слово «shulker», но с провалом. Но без этого ничего лучше чем «Шалкерового ящика» и «Ящика из панциря шалкера» придумать не удаётся. Тогда предлагаю опустить слово «box» и составить название, основываясь только на «shulker» и характеристиках объекта. -:-:-:- ViChyavIn -:-:-:- (обс.) 11:06, 13 ноября 2016 (UTC)
- По поводу "Ящик Края". Тут момент такой. Во-первых, в игре точно не будет слова Край в значение End. Т.е. ящик Энда. Во-вторых, я на 99.9% уверен, что кураторы со стороны Mojang'а будут настаивать, чтобы "шалкер" в каком-то виде в названии присутствовал. Так уже было с незер-кварцом и прочими редстоуновыми компараторами. fromgate (обс.) 11:21, 13 ноября 2016 (UTC)
- В русском языке нет слова шалкер. Даже близко нет. Никаких синонимов. Без шалкера и без ящика никуда. А этот Край лучше вообще не брать --Brandeliсk (обс.) 13:36, 13 ноября 2016 (UTC)
- Шалкерный сундук. Или шалкериный. — Ivan-r ru.Wiki Admin 14:31, 13 ноября 2016 (UTC)
- Тема Края уже закрыта.
- У «шалкера» нет синонимов? Разумеется, это же неологизм. А, собственно, зачем нам синонимы этого слова?
- Мы снова застряли в некоем подобии тупика, как было сказано в Talk:Досаждатель: я, видно, в одиночку веду поиск наименования, потому что уже давно не вижу новых идей. Почему? Потому что, таская сразу и «shulker» и «box», ничего не выходит. Нам известны переводы данных слов и мы ищем только среди их сочетаний в разных их формах. Но с таким подходом прогресса нет. Поэтому стоит опустить одно из слов — что я сделал с шалкером, но с провалом. Видно, это и есть главное слово в будущем названии. Так давайте попробуем убрать ящик и придумать что-нибудь, основываясь только на шалкере, например, «Труп шалкера» или «Тело шалкера». Примеры, сознаюсь, не слишком удачные, но идти нужно именно в этом направлении. -:-:-:- ViChyavIn -:-:-:- (обс.) 14:37, 13 ноября 2016 (UTC)
- Труп шалкера? У него тело-голова, он колобок а это его панцирь, как у черепашки. Завязывайте с этим--Brandeliсk (обс.) 15:14, 13 ноября 2016 (UTC)
- Ха, завязывать? Просто так? Без причины? Я предупредил, что мои примеры недостаточно серьёзны. Так берите новый: «Оболочка шалкера». Оболочка — некий синоним панциря шалкера, в то время как нынешний ящик шалкера является именно им: панцирь шалкера — его оболчка. В данном случае принадлежность даже будет уместна, плюс (как привык говорить Brandelick) оболочка не будет путаться с панцирем: не будь панциря шалкера, придумать название для рассматриваемого объекта не составило бы труда. -:-:-:- ViChyavIn -:-:-:- (обс.) 15:44, 13 ноября 2016 (UTC)
- Никто не называет броню оболочкой. Шалкер живёт в броне. В крафте участвует сундук, так что это не просто оболочка--Brandeliсk (обс.) 16:39, 13 ноября 2016 (UTC)
- Здесь-то вы правы. Вариант с оболочкой не учитывает крафт с сундуком. -:-:-:- ViChyavIn -:-:-:- (обс.) 16:50, 13 ноября 2016 (UTC)
Только непонятно, почему открвается не как сундук, и выглядит как без него--Brandeliсk (обс.) 17:35, 14 ноября 2016 (UTC)
- Ваше сообщение подтолкнуло меня на мысль, что ваше высказывание о неправильности «Оболочки шалкера» является некорректным. -:-:-:- ViChyavIn -:-:-:- (обс.) 17:54, 14 ноября 2016 (UTC)
- Тут та же знаменитая двуличность Minecraft как и дублоня и т д--Brandeliсk (обс.) 11:18, 15 ноября 2016 (UTC)
Ящик шалкера, по моему, самый лучший вариант перевода. Он звучит лучше чем "Труп шалкера", "Шалкеровый ящик", "Пустой шалкер". Надеюсь вы не переименуете его в "ШалкерБокс". Я за старый перевод.\(°-°)/ ROMCHEC (обс.) 11:43, 15 ноября 2016 (UTC)
- Тут два момента: 1. "ящик шалкера" — это не перевод, это просто два сложенных слова. Ящики в комплект шалкера не входят. 2. Minecraft 1.11 вышел только вчера и поэтому говорить о старом или новом переводе как минимум неуместно ;) fromgate (обс.)
- Единственное что меня разочаровывает в переводе так это всполох и вредина (уж лучше вредитель)--Brandeliсk (обс.) 14:04, 15 ноября 2016 (UTC)
- Слушайте, а мне нравится слово Шалкеровый. Шалкеровая шкатулка. Звучит благородно ) --Liahim85 (обс.) 14:14, 15 ноября 2016 (UTC)
- К величайшему сожалению, «благородность» при переводе не является аргументом. -:-:-:- ViChyavIn -:-:-:- (обс.) 14:28, 15 ноября 2016 (UTC)
- Off topic: fromgate: AttemptToCallNil: Ivan-r: а благозвучность предложенного наименования может быть засчитана как преимущество перед прочими? -:-:-:- ViChyavIn -:-:-:- (обс.) 14:28, 15 ноября 2016 (UTC)
- По поводу шалкеровой шкатулки. Мне в голову приходило тоже (вообще первая ассоциация такая и была: черепаховая шкатулка - шалкеровая шкатулка). Если бы количество слотов там в Shulker Box было б поменьше, то я бы даже настаивал на шкатулке.
- Ну а насчёт благозвучия — безусловно это важно. Только благозвучие - это такое интересное понятие. ДТоько оценка не всегда однозначна — то что благозвучно для вас, может не понравится мне и наоборот. Но когда ситуации очевидные (вроде предложения переводить Mooshroom как Муушрум), тогда обязательно надо подбирать альтернативу. Естественно учитывая смысл. По-моему, так ;) fromgate (обс.) 14:53, 15 ноября 2016 (UTC)
Думаю, стоит обсудить ещё вариант — «Пустой шалкер», ведь ящик шалкера есть обыкновенный шалкер, только пустой. Если попробовать рассматривать подобные варианты пригодными, можно предложить более благозвучную альтернативу — «Полый шалкер». Единственное, что пока тревожит это то, что шалкер перестанет быть пустым, как в него игрок загрузит предметы. -:-:-:- ViChyavIn -:-:-:- (обс.) 15:41, 15 ноября 2016 (UTC)
- Лучше давайте разберёмся- шалкер сам это только голова, а колобок этот спрятался в полом панцире который выпадает после смерти а потом при соединении с сундуком даёт наш вёсёлый и не очень сундучный ящик. Вопрос - каким боком сдесь сундук и как вообще этот ящик открывается (ну нет шалкера, ну почему крышка летит)? Давайте шалкеровый ящик, звучит как черепаховый суп или заячий тулуп.--Brandeliсk (обс.) 19:20, 16 ноября 2016 (UTC)
- Шалкеровый ящик!--Brandeliсk (обс.) 14:46, 16 декабря 2016 (UTC)
- Пора переименовать--Brandeliсk (обс.) 11:38, 1 февраля 2017 (UTC)
Итак, будет итог?
В игре уже шалкеровый ящик и он лучше ящика Шалкера (шубы Норки, суп Черепахи? Отвратительно). Итог подводить будете?--Brandeliсk (обс.) 08:32, 16 марта 2017 (UTC)
- Как переименовывать самородки в кусочки, так у всех внимания хватает и времени, а как что то другое, то вечное забвение и времени у всех нет.--Brandeliсk (обс.) 10:58, 28 марта 2017 (UTC)
- ЛЮДИ Я ПРИЗЫВАЮ ВАС!--Brandeliсk (обс.) 12:54, 1 апреля 2017 (UTC)
- Простите за грубость, но вы можете прекратить это? Вы это затеяли ради чего? Вместо того, чтобы тихим, спокойным образом выявить все плюсы и минусы вариантов, сравнить их, и тихим, спокойным образом же высказать своё мнение, вы сразу прибегаете к голословным высказываниям, репликам, не обязательно связанным с темой обсуждения, и выражениям с тоном, не приемлемым для нормальной и объективной дискуссии. Помноженное на вашу явную нетерпеливость, такое поведение не может не вызывать беспокойства у остальных участников вики-проекта. За неэтичное поведение у вас уже несколько предупреждений, и шанс иметь возможность продолжить обсуждение у вас уже небольшой. Советую вам пообщаться с участником GRAND RADION, он у нас очень крупный специалист в такой области обсуждений. — NickTheRed37 (челобітная) 14:21, 1 апреля 2017 (UTC)
- Я так привлекаю внимание к дискуссиям на которые всем наплевать и о которых все забыли. Немного радикально, но работает--Brandeliсk (обс.) 14:44, 1 апреля 2017 (UTC)
- Мнение: если мы сможем определиться, как образовать от слова «шалкер» прилагательное, которое может означать «сделанный из панциря шалкера», это прилагательное могло бы стать частью нового названия.
- На точном варианте остановиться пока не могу. --AttemptToCallNil (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 15:07, 1 апреля 2017 (UTC)
- Шалкеровый или шалкеропанцирный ящик. Больше склоняюсь к 1му, шалкер только из головы и панциря состоит, и так понятно что из головы только мяч выйдет--Brandeliсk (обс.) 17:26, 1 апреля 2017 (UTC)
Пожалуйста, закончите начатое
Давайте довершим новое название как сделали с другими статьями. Ящик шалкера это бессмысленный бред, нельзя бросать--Brandeliсk (обс.) 07:49, 14 мая 2017 (UTC)
- Сейчас я бы выбрал «шалкеровый ящик» или «ящик из шалкера». Склоняюсь к варианту «шалкеровый ящик». --AttemptToCallNil (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 13:32, 14 мая 2017 (UTC)
- Согласен с AttemptToCallNil насчет «шалкеровый ящик», так как это оригинальный перевод. Blitz (обс.) 15:00, 14 мая 2017 (UTC)
- За «Шалкеровый ящик». Возражений не имею. — NickTheRed37 (челобітная) 15:46, 14 мая 2017 (UTC)
- Достоверно известно, что именно вариант «шалкеровый ящик» используется игроками сервера minecrafting.ru. Но подводить или подтверждать итог я не буду. — Ivan-r (обс.) 18:17, 14 мая 2017 (UTC)
- За шалкеровый ящик. — «Эта неподписанная реплика была добавлена участником Brandelick (обс. · вклад) в 14:50, 15 мая 2017 (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.»
- Молчание приведёт меня к ещё одному самовольному переименованию. Однако, здравствуйте.--Brandeliсk (обс.) 08:58, 22 мая 2017 (UTC)
Итог
«Ящик шалкера» следует переименовать в «Шалкеровый ящик». --AttemptToCallNil (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 09:15, 22 мая 2017 (UTC)
- Так почему не переименовываем? — NickTheRed37 (челобітная) 13:40, 22 мая 2017 (UTC)
Его уже добавили
Почему эта статья находится в категории [[:Категория:Запланированное (ПК)|Запланированное]]? S0zdatel matrix (обс.) 12:26, 22 июля 2017 (UTC)
- Исправлено. Не был изменён раздел «История». — Asassin 1 talk 12:33, 22 июля 2017 (UTC)