Обсуждение: Свекольный суп
Ну вот свeкла дошла и до ПК версий.Хотя еды в Minecraft и так полно всeровно хочeтся разнообразия в нeм.Я так думаю что Нотчу все равно что то придeт в голову чтоб улучшить мир Minecraft'а JekaMiks 22:10, 19 августа 2015 (UTC)
- Нотч уже давно не занимается Minecraft и вообще продал его майкрософту. HINK [обс|вкл] 19:23, 19 августа 2015 (UTC)
- Жалко, что продал. Он к пиратам неплохо относился. В отличие от мелкомягких.--213.111.231.39 17:52, 14 октября 2015 (UTC)
Переименование
Ниже расположена закрытая тема, предлагавшая переименовать статью «Свекольный суп» в «Борщ». Не изменяйте её. Участникам, желающим прокомментировать её, следует начать новую тему.
Результат обсуждения — переименование отклонено.
Предлагаю изменить название со "Свекольный суп" на "Борщ". Siverst 00:45, 29 августа 2015 (UTC)
- Это не одно и то же HINK [обс|вкл] 18:20, 28 августа 2015 (UTC)
- Я за. ибо БОРЩЩЩ!!!11--MishaGold (обс.) 14:52, 14 октября 2015 (UTC)
- "Ибо БОРЩЩЩ" - это не аргумент.Nether283 15:10, 14 октября 2015 (UTC)
- Против. Свёкольных супов может быть много. К тому же борщ может быть и без свёклы. Напомните мне, в какие супы добавляют её? — Агент NickTheRed37 (обс.) 15:35, 14 октября 2015 (UTC)
- Против. Перевод означает Beetroot Soup, что означает свекольный суп. Отклонить переименование.
- И давно в этой вики, с ее "странниками края" и "ифритами" полюбили дословные переводы? Борщ делается из буряка, да и звучит приятнее 188.163.64.218 12:28, 18 апреля 2016 (UTC)
@MishaGold: Где аргументы, а? С уважением, GRAND RADION (обс.) 12:05, 19 октября 2015 (UTC)
- Борщ это круто --MishaGold (обс.) 16:01, 17 декабря 2015 (UTC)
- Борщ - это безусловно круто. Но в данном случае, это всё-таки "Свекольный суп". Beetroot soup - это всё-таки не Borscht. fromgate (обс.) 07:06, 28 февраля 2016 (UTC)
Итог
Не была приведена аргументация, позволяющая утверждать, что еда, представленная в игре, является именно борщом. Переименование отклонено. --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 12:50, 18 апреля 2016 (UTC)
Обсуждение итога от 12:50, 18 апреля 2016 (UTC)
За. Ребята, вы упростили " Деревню NPC" в "Деревню" и отказались упростить "Свёкольный суп" в "Борщ"? А не сплю ли я? Quantum c4t (обс.) 15:33, 8 мая 2020 (UTC)
- P.S. Я, кстати, играю на Windows 10 edition (там игра полностью переведена), И У МЕНЯ ИМЕННО БОРЩЩЩ!!!11 :) Или же Вы не уважаете мнение проффесионалных переводчиков? — Эта неподписанная реплика была добавлена участником Quantum c4t (обс. · вклад) в 15:33, 8 мая 2020 (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.
- Сомневаюсь, что W10Edition переводили профессиональные переводчики. На Java Edition именован свекольным супом. Аргумент отклонён. — MakandIv (кортамс|сатовкс) 15:43, 8 мая 2020 (UTC)
- Как раз W10 переводили профессионалы. Хотя ситуация с "Серцем моря" настораживает. Java версию переводили сами игроки, которые могли плохо понимать нюансы языка. И потом, когда иностранцы говорят другим иностранцам "beetroot soup", то они чаще всего имеют в виду именно борщ. Quantum c4t (обс.) 07:21, 11 сентября 2020 (UTC)