Нашел по запросу "Shell Lurkers"(Иммено эти два слова написаны в одним из твитов Mojang) вот эту картинку---GreenCatSinging (обс.) 08:14, 16 августа 2015 (UTC)
Этот моб маскируется под один из блоков в Городе Края, его легко спутать с настоящим блоком. Так почему бы нам не назвать его Псевдоблок? SuperVladCrafter (обс.) 08:19, 20 августа 2015 (UTC)
Да неужели! Я думал-то уже нормальные идеи исчерпаны. Я не против, кстати действительно отличный вариант. Но боюсь, что он поддержки не найдёт, т.к. народу нужно что-то идеальное и несуществующие, а не это. Alakdar (обс.) 08:48, 20 августа 2015 (UTC)
Иногда мне кажется, что те кто хочет перевод согласны на любой перевод, каким бы странным он не казался. Но есть ли причина, по которой перевод лучше транслита, исключая личные факторы, такие как "имхо лучше звучит", "мне это нравится больше"? Хорошо что раньше этим не занимались, какое слово увидели - таким и назвали. А то сидели бы мы сейчас за вычислительными машинами (aнгл. computer). Лично я считаю, что перевод должен быть в меру и не перегибать палку. Если слово существует в английском языке - оно должно было переведено с минимальными потерями смысла, за исключением слов, к которым сообщество уже привыкло. Если слово было образовано из корней других слов, оно должно быть переведено. Например, какой-нибудь ratdog должен быть переведён как крысопёс или подобные, потому что имеет корни слов rat и dog. Batilisk - мышелиск, потому что это игра слов bat и basilisk (василиск). Shulker - это слово, в котором от слов shell и lurk лишь sh и u. Ну, может быть ещё и l. Если англичанин увидит batilisk, он, в большинстве случаев, поймёт шутку про василиска + летучую мышь. Если англичанин увидит shulker, тут нет ни единого намёка на название. Вообще, я уже расписал всё в разделе транслит или перевод, не хочу расписывать заново. HINK[обс|вкл] 10:51, 20 августа 2015 (UTC)
Да пускай назовут уже скрытнем, а те кто был за Шалкера (как я) и другие варианты пусть сосут лапу и привыкают. Alex Greatобсуждение 10:54, 20 августа 2015 (UTC)
С чего бы это? Даже если бы решало мнение большинства, транслит в большинстве. Анонимные айпишники are not to be trusted. К тому же они не предъявили ни одного убедительного довода за перевод. Первый аргумент в таблице противоречит моему первому, о том что shulker не существует в английском и даже не имеет ни одного корня оригинальных слов, поэтому является уникальным случаем, а второй - это сугубо личное мнение написавшего. HINK[обс|вкл] 11:13, 20 августа 2015 (UTC)
Как странно, что существо, которое скрывается в оболочке, которая напоминает блок, хотят назвать псевдоблок, скрытень и т.д., ведь это же натуральный шалкер! (сарказм) Alakdar (обс.) 11:31, 20 августа 2015 (UTC)
Как странно, что моба, который называется Blaze, имеющего прямой перевод на русский язык - пламя, перевели Ифрит. Непонятным названием из какой-то там арабской мифологии, когда большинство русских атеисты или православные. Есть уже одно название которое не передаёт смысла тому, кто ещё не прочитал статью. Чем не угодило ещё одно? HINK[обс|вкл] 11:35, 20 августа 2015 (UTC)
Псевдоблок - прям точный перевод слова 'shulker'. Как по мне лучше передать хоть какой-то смысл существа в имени, нежели ничего не передать. Alakdar (обс.) 11:52, 20 августа 2015 (UTC)
А как по мне, так лучше передать оригинальный смысл путём транслита + пояснения. Не нужно всё усложнять и запутывать игрока ещё больше. HINK[обс|вкл] 12:44, 20 августа 2015 (UTC)
Я прям представляю как сторонники транслита вычисляют всех, кто не был на Minecraft Wiki и объясняют им название этого существа. И каким образом названия Скрытень и Псевдоблок могут запутать игрока. Панцирник и Оболочник понятно - такие существа есть в настоящем мире. Я писал, пишу и буду писать: Если вы хотите адаптировать на русский язык что-то с другого языка - подумайте как бы вы назвали это что-то. Я сильно сомневаюсь, что при первой встрече с этим существом в голову бы пришла мысль: "Это какой-то шалкер". Не надо приводить крипера и гаста в примеры, ибо им уже пять лет есть. Вернуть бы 2010 с моими нынешними знаниями и пробиться в переводчики Minecraft :}. Alakdar (обс.) 14:08, 20 августа 2015 (UTC)
И что бы вы сделали? Переименовали бы Крипера и Гаста в Ползупугало и Призрастрах? Если я встретил бы Shulker в игре не зная его имени я бы сказал "О, а это что за моб?" и не стал бы придумывать своих кличек ему, а полез бы в вики, в статью мобы и нашёл бы похожего на него, а снизу его название. Если англоязычное название ничего не говорит англоязычному игроку, с чего бы нам ещё что-то придумывать, чтобы было понятно русскоязычному? Излишняя информация. Разработчики придумали ему название. Мы не разработчики. Наша задача передать оригинальный смысл на русский язык. Shulker не имеет смысла. HINK[обс|вкл] 14:16, 20 августа 2015 (UTC)
Я не занимаюсь надмозгом и вам не советую. Мы не разработчики - это верно. Мы те, на данный момент, от кого в какой-то степени зависит как это существо будут называть игроки после появления на свет полной версии 1.9. А то что кто-то слишком ленивый для размышления над названием существа, которое видит в первый раз - проблема лентяя. Не понимаю как можно так ненавидеть свой собственный язык и народ, считая раз англичане не поймут, то и русским фигу. Alakdar (обс.) 14:35, 20 августа 2015 (UTC)
Как же иначе назвать "псевдоблок" и ему подобные, если не надмозгом? Транслит всегда приветствовался в игровых сообществах. Mortal Kombat X, например, страдает от надмозгов и их переводов. С чего вдруг у русских такие привилегии? "Ха, проклятые европейцы! За Русь и церковь православную, именую я сего моба Иваном Псевдоблочным. Трепещите, окаянные! Не пройдёт грязный язык западный!" К тому же не вижу ни одного внятного довода, почему перевод Shulker'a приоритетнее транслита. Одно только нытьё "мне нравится", "это же лучше" и т.п. HINK[обс|вкл] 14:48, 20 августа 2015 (UTC)
Не вижу ни одного внятного довода, почему транслит Shulker'a приоритетнее перевода. SuperVladCrafter (обс.) 12:11, 23 августа 2015 (UTC)
Мы делаем перевод для русскоязычной аудитории на русский язык.
Шалкер для русскоязычной аудитории ничего не означает, нежели Псевдоблок и Скрытень.
Мне этих двух доводов достаточно, как видишь, здесь нет лично моих капризов. Если тебя так бесит Россия и всё, что с ней связано - гуляй по европейским сайтам, базарь на английском столько, сколько твоей душе угодно. И да, чего ты докопался до русской версии игры, ты же как "тругеймер" играешь на английском? Alakdar (обс.) 15:01, 20 августа 2015 (UTC)
Какой грубый ответ. Причём тут Россия? С чего такая смена тона разговора? Не можете продумать адекватный ответ? Как я уже сказал где-то там выше, Шалкер ничего не значит ни для русскоязычной, ни для англоязычной. Перевод в данном случае неуместен. Это совершенно новое название. Mojang придумали его. Пусть же оно таким и останется. HINK[обс|вкл] 15:09, 20 августа 2015 (UTC)
"'С чего вдруг у русских такие привилегии? "Ха, проклятые европейцы! За Русь и церковь православную, именую я сего моба Иваном Псевдоблочным. Трепещите, окаянные! Не пройдёт грязный язык западный!"'" - по поводу адекватности и грубости. Твои аргументы похуже будут, ты пишешь, что русскоязычное сообщество вообще недостойно понять смысл "Шалкер" без Minecraft Wiki. Псевдоблок или Скрытень - Shulker. Где перевод? Так что ваши аргументы против русских вариантов больше похожи на "Мне не нравится", "Не хочу", "Не буду". Alakdar (обс.) 15:29, 20 августа 2015 (UTC)
Это грубо? Все эти комментарии выше только указывают на Вашу англофобию, которую я и спародировал в мягкой форме. И где я такое писал про недостойно и прочее? HINK[обс|вкл] 15:41, 20 августа 2015 (UTC)
Англофобия, пфф... Тупая отмазка. А я лишь указал на Вашу русофобию, т.к. Вы написали, что английскому игроку якобы не понятен смысл слова Shulker, что оказалось ложью (спросил на сервере Hypixel, что означает это тупое название - там написали, что это я недалёкий раз не понял с первого раза), значит и русскому игроку не должно говорить ни о чём это название. То бишь чистейшая русофобия с Вашей стороны (вандерболт, блин). Разве нет? И если на то пошло, то у меня тогда транслитофобия. Alakdar (обс.) 12:39, 22 августа 2015 (UTC)
Конечно же они так написали, они же уже в курсе фразы shell lurker. HINK[обс|вкл] 13:21, 22 августа 2015 (UTC)
Ну вот, опять за всё английское сообщество вещаете. Где гарантия того, что англоязычным было не понятно с самого начала, а не того, что это был выдуманный факт ради пропуска транслита? Я уже не понимаю чем Вам не нравится предложенные (Псевдоблок (не перевод, но показывает другую особенность существа)или Скрытень (перевод, который частично сохраняет смысл английского названия)) названия этого существа, ведь их, от того, что Вы тянете время, меньше не станет. И всё-таки, на каком языке Вы играете в Minecraft? Alakdar (обс.) 16:28, 22 августа 2015 (UTC)
А где гарантия обратного? И кто сказал что мне не нравится "Скрытень"? У меня даже голос за него в колонке. Я давно не играю в Minecraft, но в последний раз я играл на собственной сборке для рп-сервера. Я туда ресурспак собирал и использовал краудиновский русский под моей редакцией. И какое это имеет отношение к переводу? HINK[обс|вкл] 16:48, 22 августа 2015 (UTC)
Вот именно, никаких гарантий, т.к. ни у Вас ни у меня нет доказательств, хотя я уверен на 90%, что если Вы спросите как образовано название этого существа на английском сервере - Вам наверняка ответят. По поводу перевода: Просто, если Вы играете не на официальном российском переводе - я тогда не понимаю Ваше беспокойство о том, как назовут это существо. Alakdar (обс.) 13:05, 23 августа 2015 (UTC)
Естественно мне ответят. Они же прочитали статью. Представьте ситуацию: англоязычный игрок впервые попадает на эти острова и видит там этого моба. Он либо ищет его яйцо призывания чтобы посмотреть имя, либо спрашивает у друга, либо идёт в статью. Увидев слово shulker, он же не вспрыгнет со стула и не вскрикнет "О боже, это же shell lurker! Я знаю что это такое!" ;). Это довольно замудрёное слово, и совершенно никак не намекает на оригинальные слова. Официальный русский перевод не имеет никакого отношения к этой вики. HINK[обс|вкл] 13:23, 23 августа 2015 (UTC)
Опять говорите за других игроков, может и вскрикнет, нам неизвестно. В звучании shulker и lurker есть некоторое сходство. И если бы официальный русский (прошу прощения за "российский", немного было неточно) перевод не зависел от этой Wiki - не видать бы нам было оцелота и ифрита. Alakdar (обс.) 13:37, 23 августа 2015 (UTC)
"Шалкер" и "луркер" (который всё-таки через у, но может зависеть от регионов и акцентов) не похожи, как ни взять. Мой англоговорящий друг, к примеру, согласен со мной. HINK[обс|вкл] 13:44, 23 августа 2015 (UTC)
А что не так с псевдоблоком? Мы видим, что моба с закрытым панцирем отличить от настоящего блока почти нереально. И по названию мы видим, что это существо очень похоже на блок, но таковым не является. Я уверен, что при первой встрече с ним почти любому игроку придет в голову что-то похожее по смыслу на псевдоблок. SuperVladCrafter (обс.) 14:36, 20 августа 2015 (UTC)
Вот-вот, товарищ. Полностью согласен, но как я и писал, некоторым личностям не понравилось это название, а почему? Никто, скорее всего даже сами они, не знает. Хотя, если честно, мне жалко, что я считаю это название лучше моего Скрытень. Alakdar (обс.) 14:50, 20 августа 2015 (UTC)
Я уже вижу это, раздел "интересные факты": Английское название данного моба - Shulker, что является контаминацией shell (панцирь) и lurker (тот, кто скрывается). Поэтому мы назвали его Псевдоблок. HINK[обс|вкл] 14:54, 20 августа 2015 (UTC)
Я уже вижу раздел "Интересные факты": Этот моб единственный в игре практически похож на полноценный блок, но им не является, поэтому русское название этому мобу "Псевдоблок".
Почему Псевдоблок не нравится? Потому-что звучит как ногомяч (футбол), пугалолюд (крипер) или полетоплюй (гаст). Скажите, ногомяч красиво звучит? Вот. Еще вы ругаетесь мол shulker слово не выдуманное, а всего лишь игра слов из shell и lurker? Оно выдуманное. Почему? Джеб так сказал. 31.173.240.101 09:15, 3 сентября 2015 (UTC)
Не забывайте, что в одном из твитов Mojang было написано объяснение - "Shell Lurkers"т.е. смысл есть--GreenCatSinging (обс.) 18:39, 20 августа 2015 (UTC)
От shell lurker тут только пара букв. HINK[обс|вкл] 18:47, 20 августа 2015 (UTC)
“
Слова Shulker не существует в английском языке. Оно создано из слов Shell и Lurker, однако от корней данных слов только Sh и буква u (окончание не считается). Mojang придумали собственное слово для названия для данного моба, поэтому его нужно сохранить для русскоязычной аудитории. Shulker ничего не значит для англоязычного игрока, и чтобы понять смысл ему нужно прочитать статью. Шалкер также ничего не говорит русскоязычному игроку, до тех пор пока он не прочитает его генезис в статье.
Если смысла нет, значит нужен транслит--GreenCatSinging (обс.) 04:06, 21 августа 2015 (UTC)
Ошибаешься, смысл здесь есть. Я его в самом начале раздела указал. Почему тут нет смысла, ты хоть сам объяснить можешь? SuperVladCrafter (обс.) 08:47, 21 августа 2015 (UTC)
Чем не устраивает цитата выше? HINK[обс|вкл] 09:38, 21 августа 2015 (UTC)
Судя по цитате выше, транслита здесь быть не должно. Поэтому нам надо выбирать название на русском. SuperVladCrafter (обс.) 10:30, 21 августа 2015 (UTC)
"Цитата выше" - это цитата в соответствующем шаблоне, а не сообщение GreenCatSinging HINK[обс|вкл] 10:32, 21 августа 2015 (UTC)
Я про твою цитату и говорю. SuperVladCrafter (обс.) 13:25, 21 августа 2015 (UTC)
А я за Тридакну. — Это неподписанное сообщение было добавлено участником 95.190.203.114 (обс.) в 02:16, 21 августа 2015 (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.
Я редко влезаю в обсуждения, но тут не утерпел. Перечигав всю эту гора текста, я понял, что вы не можете подобрать художественный перевод слова Shulker, и это понятно, т.к. это слово есть игра слов, которую на русский передать сложно. Можно, конечно, использовать Шалкер - это простой транслит. Но не будем забывать русскоязычных игроков! В данном случае Псевдоблок и звучит сносно, и передает суть моба - маскируется под блок и исподтишка нападает. Так что я за Псевдоблок - это более говорящее название для русскоязычной аудитории. NikMMZD (обс.) 20:08, 22 августа 2015 (UTC)
Наконец-то не помешанный на транслите человек, с нормальными доводами по поводу перевода и по поводу транслита, а не простой демагогией, как у HINK. SuperVladCrafter (обс.) 12:16, 23 августа 2015 (UTC)
Что-то не видно опровержения моих доводов. Помешанный на транслите? С чего это? Я не предлагал транслита ни в одном другом обсуждении и был за нормальные переводы. HINK[обс|вкл] 12:20, 23 августа 2015 (UTC)
Давайте свяжем с Краем
Знаю, что уже не однократно просили и отходили от темы с Краем. Но давайте порассуждаем. Отбросим сам моб и посмотрим что он делает и где он это делает. В 1.8 добавили крепость под водой и мобов,которые её охраняют. Заметьте-тут та же история-добавили данжи и охраняют их Shulker'еры. Так почему бы не назвать их 'Стражниками Края'.Ведь нашего чёрного друга (это не расизм) с фиолетовыми глазами зовут Эндермен (ман,мэн) или Странник Края. Ни то, ни другое имя не передаёт ни его высоту, ни его глаза.Так вот, если Стражник Края не подходит ввиду его схожести со Стражником, предлагаю придумать ему имя в том же духе, что я описал-он хранитель/стражник/что_угодно данжей и самого города в Краю. Если и эта (по-моему отличная и трезвая) идея не пройдёт, я больше склоняюсь к имени 'Псевдоблок'. DenCraftOfficial (обс.) 12:55, 23 августа 2015 (UTC)
Не, народу не нравится. Хотя прикольно бы было: странник Края, чешуйница Края, дракон Края, стражник Края. Но что он сторожит? Дома? Охранник Края? Не думаю. Alakdar (обс.) 13:09, 23 августа 2015 (UTC)
Это убирает с моба его уникальность. Он больше не будет видом мобов с уникальным названием. Он просто будет ещё одним кем-то Края. Сомневаюсь что название будет популярно среди народа. Использовать только на вики, скажите вы? Может быть это и мелочь, но каждый раз, при переводе очередной статьи, нужно будет [[Shulker]]s переводить как [[Стражник Края|Стражники Края]]. Довольно раздражает, особенно в длинных списках и таблицах. Когда куча мобов, и вместо того чтобы написать [[Шалкер]]ы, [[Шалкер]]ами, [[Шалкер]]ички придётся делать [[Стражник Края|Стражником Края]]HINK[обс|вкл] 13:16, 23 августа 2015 (UTC)
Я как раз не против транслита, а полностью за. Я предложил это в обмен на Скрытней и Оболочников, уж очень слух режет... DenCraftOfficial (обс.) 13:24, 23 августа 2015 (UTC)
Да, и ещё один камень в огород Стражника Края. Это название слишком сильно напоминает Странника Края. И при беглом осмотре статьи может возникнуть недопонимание. HINK[обс|вкл] 13:28, 23 августа 2015 (UTC)
Так почему-же тогда сразу не взять Шалкера? DenCraftOfficial (обс.) 13:37, 23 августа 2015 (UTC)
Ещё есть сторонники всяких скрытней, псевдоблоков, оболочников. Пока их не разгуляем/примирим, название останется тем же — написанным латиницей. — Агент NickTheRed37 (обс.) 14:09, 23 августа 2015 (UTC)
Не надо нам очередного кого-то там из Края. Пусть будет уникальное, не связанное с Краем имя - слишком длинное и унылое им выходит. SuperVladCrafter (обс.) 09:29, 24 августа 2015 (UTC)
Пока не могу сказать, за какой конкретно вариант, но предложенное в этой теме название можно изменить на Страж Края: не режет слух, достаточно коротко и не созвучно со "Странником Края". (Предложение исключительно внутри этой темы) --5.18.160.93 03:35, 23 сентября 2015 (UTC)
И вот уже обсуждение перевода Shulker'а достигло размеров Обсуждение:Ифрит (с вычетом разделов, которые не относятся к переводу). А ведь самое сочное в обсуждении:Blaze началось лишь тогда, когда его переименовали в Ифрит, а это случилось ещё когда оно было 1/3 от нынешних размеров. Что же будет, когда переименуют эту статью...
Поэтому, награждаю это обсуждение медалью русских переводчиков, кек. HINK[обс|вкл] 13:37, 23 августа 2015 (UTC)
Да ифрита превысило оно уже давно. Предлагаете наградить обсуждения самого ифрита, Странника Края, Иссушителя и прочего этим же «Медальоном за непомерные обсуждения переводов»? — Агент NickTheRed37 (обс.) 14:04, 23 августа 2015 (UTC)
Было бы неплохо повесить плашки над обсуждениями. Например, такие:
Глас народа Это обсуждение служит примером бурной дискуссии о принятии перевода моба
Или что-то в этом роде HINK[обс|вкл] 14:14, 23 августа 2015 (UTC)
Можно даже давать участникам, непримиримо сражавшихся за перевод названия. — Агент NickTheRed37 (обс.) 16:46, 23 августа 2015 (UTC)
Подождите, это ещё цветочки. Если победит вариант с переводом, начнётся новая дискуссия - добавлять ли прилагательное и если добавлять, то какое.Nether283 (обс.) 16:45, 23 августа 2015 (UTC)
Или что-то в стиле "Название этого моба недостаточно понятно русскоязычной аудитории. Поэтому предлагаю назвать его Жора". HINK[обс|вкл] 16:52, 23 августа 2015 (UTC)
А вот здесь твой сарказм неуместен. Последние предложения действительно выглядят идиотскими, вроде "Панцирника" или "Моллюска Края" и т.д. Псевдоблок - один из наиболее удачных и ясных вариантов(которые никого не будут путать(не самый удачный,но вполне может им оказаться)). SuperVladCrafter (обс.) 09:25, 24 августа 2015 (UTC)
Сторонники псевдоблока утверждают, что их вариант лучше шалкера, поскольку о чём-то говорит игроку. Вопрос: а о чём он говорит? Под какой именно блок маскируется Shulker? И много ли в игре блоков, которые состоят из двух подвижных частей, могут телепортироваться, стрелять шарами и накладывать эффект левитации? Можно с таким же успехом заявить, что крипер маскируется под траву, а снежный голем - под снег, поэтому их лучше называть Псевдотравой и Псевдоснегом.Nether283 (обс.) 12:18, 24 августа 2015 (UTC)
К тому же, Shulker сильно выделяется из окружения, потому что его текстура намного темнее и вылезает из под своего панциря почти сразу же, сбрасывая с себя "маскировку". Слизень тоже, кстати, квадратный и подходит под описание "прыгающий блок слизи". HINK[обс|вкл] 12:25, 24 августа 2015 (UTC)
Не видел ничего более бессмысленного. У нового моба текстура панциря точно такая же, как у блока из Города Края, их почти нереально отличить друг от друга. А крипер и снеговик не годятся в примеры - у крипера пятна на коже и лицо, которые его совершенно спокойно выделяют из обстановки. Снеговик вообще отдельный разговор - он никогда не появляется сам, его строит игрок. А там, где его обычно строят - это места часто без снега,например шахты или мобофермы. SuperVladCrafter (обс.) 16:27, 24 августа 2015 (UTC)
Кто может его не заметить? HINK[обс|вкл] 17:50, 24 августа 2015 (UTC)
Да кто угодно. Посмотри скриншот на странице про Город Края, новые мобы в своих оболочках выглядят как обычные блоки.
На всех скриншотах они резко выделяются на фоне других блоков. HINK[обс|вкл] 12:48, 25 августа 2015 (UTC)
В любом случае, псевдоблок - это слишком обобщающее название. У меня он никак не ассоциируется с мобом, только с каким-нибудь блоком. Убирает всю харизму названия. HINK[обс|вкл] 12:55, 25 августа 2015 (UTC)
Лично у Вас не ассоциируется. Но мы же переводим для всех, не только для Вас? NikMMZD (обс.) 06:39, 27 августа 2015 (UTC)
Да ну? А выглядит так, что вы (сторонники перевода) переводите для себя. Большинство участников данной вики за транслит. HINK[обс|вкл] 08:51, 27 августа 2015 (UTC)
Тогда покажи это большинство! Или у нас большинством считается, когда за один вариант голосует всего один человек? SuperVladCrafter (обс.) 19:18, 27 августа 2015 (UTC)
А для кого целая страница обсуждения выше? HINK[обс|вкл] 20:11, 27 августа 2015 (UTC)
Короче, зовем админа и пускай он выбирает название. Ибо вначале было прикольно, но теперь этот бессмысленный срач начинает задалбывать. SuperVladCrafter (обс.) 16:15, 24 августа 2015 (UTC)
А может не будем засорять обсуждение вариантами, которые уже отвергли?Nether283 (обс.) 10:10, 26 августа 2015 (UTC)
Я Считаю, что из всех предложенных вариантов большинство - не то что нужно, т.к они некрасиво звучат в сравнении с названиями других мобов. Это большинство режет мне слух и я не представляю что будет, если Shulker назовут: открытень, блочник, оболочник или к примеру "псевдоблок" (Чушь, не правда ли?). Самые лучшие названия это: скрытень, моллюск края, страж края. Больше всех мне нравиться последний вариант - страж края. Это название которое (На мой слух) не режет уши и було бы не плохо если ,к примеру, он упоминался в статье, её названии и др.Slava0135 (обс.) 09:48, 29 августа 2015 (UTC)
Предварительный итог по теме именования моба
Для начала отсеем предложенные варианты по отсеивающим критериям: 1) правильности названия (то есть содержит ли название орфографические ошибки или является неправильным транслитом); 2) несерьёзные предложения.
Ввиду несоответствия критериям отсеиваются следующие варианты:
Шулкер (неправильный транслит)
Шеллкер (неправильный транслит)
Шулькер (неправильный транслит)
Панцерник Края (пишется через И, нежелательные ассоциации с танками)
Панцеркрытень (аналогично предыдущему)
Странник Края-отшельник (несерьёзное предложение)
Оболочный скрытень Края (несерьёзное предложение)
Эндерняшка (транслит не к месту, несерьёзное предложение).
Выбор из оставшихся вариантов будет производиться на основании следующих критериев:
К1: Завершённость перевода. Минимум, если использован транслит; больше, если переведена одна из частей названия или использован не относящийся к оригинальному названию перевод; ещё больше, если переведены обе части названия; максимум, если есть попытка сохранения способа образования названия при условии перевода обеих его частей. Магнитуда (а есть ли более подходящее слово?) — 0,8.
К2: Краткость и простота названия. В пояснении критерия смысла не вижу. Магнитуда — 0,5.
К3: Ассоциируемость названия. Меньше, если у названия возможны ассоциации с реальными или вымышленными объектами. Больше, если название является уникальным. Магнитуда — 0,7.
К4: Сочетаемость названия. Меньше, если название может составить ложное впечатление о свойствах моба. Больше, если название «подходит» мобу. Магнитуда — 0,8.
Вариант названия
К1
К2
К3
К4
Результат
Комментарий
Ракушечник
0,3
0,6
0,1
0,1
0,69
Так называется порода. И, к тому же, вы когда-нибудь видели ракушки в виде кубической оболочки?
Ракушник
0,3
0,7
0,1
0,1
0,74
Так называется порода. И, к тому же, вы когда-нибудь видели ракушки в виде кубической оболочки?
Оболочник
0,5
0,6
0,1
0,6
1,25
Так называется подтип хордовых животных. Оболочка — довольно общий термин.
Голем Края
0,2
0,5
0,8
0,2
1,13
Големом чаще всего называют магически оживлённую сущность, состоящую из неживого материала.
Скрывболочник
0,8
0,2
0,7
0,5
1,63
Шалкер
0,2
0,9
0,9
0,5
1,64
Ракушечник Края
0,2
0,3
0,1
0,1
0,46
Так называется порода. И, к тому же, вы когда-нибудь видели ракушки в виде кубической оболочки?
Оболочник Края
0,4
0,3
0,1
0,7
1,1
Так называется подтип хордовых животных. Оболочка — довольно общий термин.
Панцирник
0,4
0,7
0,1
0,8
1,38
Так называется род лучепёрых рыб. Панцирь — более конкретный термин, чем оболочка.
Слизень Края
0,2
0,4
0,6
0,1
0,86
Ничем не похож на слизня. Разве слизь может давать 80 % защиты от стрел?
Блочник
0,6
0,8
0,4
0,4
1,48
Скрытень
0,5
0,7
0,8
0,7
1,87
Скрытоблочник
0,8
0,2
0,7
0,6
1,71
Оболочный скрытень
0,8
0,1
0,8
0,7
1,81
Бронескрытень
0,7
0,3
0,8
0,7
1,83
Раковинный скрытень
0,8
0,1
0,7
0,3
1,42
Это вряд ли можно назвать раковиной.
Скрытораковень
0,7
0,2
0,7
0,3
1,39
Это вряд ли можно назвать раковиной.
Моллюскоскрытень
0,6
0,2
0,6
0,3
1,24
Кто-нибудь может мне объяснить, при чём здесь моллюски?
Страж Края
0,2
0,6
0,4
0,3
0,98
Нежелательные ассоциации с обычным стражем. К тому же, включать слово «страж» в название не вижу смысла.
Страж башни
0,1
0,5
0,4
0,1
0,69
Обычный страж есть. И при чём здесь какая-то башня?
Хранитель
0,1
0,6
0,2
0,2
0,68
Хранитель чего? И почему именно хранитель?
Хранитель башни
0,1
0,3
0,3
0,1
0,52
Какая-то башня, какой-то хранитель. Одно из самых искусственных предложений.
Панцирный скрытень
0,7
0,1
0,8
0,8
1,81
Блочный скрытень
0,6
0,1
0,8
0,8
1,73
Панрытень
0,8
0,4
0,6
0,6
1,74
Сложно будет определить, от каких слов образовано название.
Скрытопанцирник
0,7
0,2
0,7
0,8
1,79
Панцирь Края
0,3
0,2
0,2
0,2
0,64
Назвать моба панцирем? Крайне сомнительно.
Моллюск Края
0,1
0,2
0,4
0,4
0,78
Кто-нибудь может мне объяснить, при чём здесь моллюски?
Тридакна
0,1
0,5
0,4
0,2
0,77
Окрытень
0,7
0,4
0,5
0,4
1,43
Прытень
0,6
0,4
0,4
0,2
1,12
Потенциально нежелательная ассоциация со словом «прыть».
Обскрытень
0,7
0,4
0,6
0,5
1,58
Обокрытень
0,7
0,5
0,5
0,3
1,4
Шрытень
0,5
0,4
0,7
0,3
1,33
Откуда взялась буква Ш?
Псевдоблок
0,2
0,5
0,6
0,8
1,47
Стражник Края
0,2
0,3
0,3
0,5
0,92
Потенциально нежелательная ассоциация со странниками Края.
Обсолкрытень
0,8
0,2
0,5
0,5
1,49
Блосческрытень
0,5
0,1
0,6
0,3
1,11
Пансцекрытень
0,6
0,1
0,7
0,8
1,66
Панцекрытень
0,6
0,2
0,6
0,8
1,64
Засаденец
0,1
0,4
0,7
0,7
1,33
Скрытопанцирник
0,7
0,2
0,7
0,8
1,79
Литопс
0,1
0,8
0,5
0,2
0,99
Так называется растение. Судя по сообщению предложившего на форуме, вариант основан на предположении и обратной ассоциации.
Левитирующий скрытень
0,3
0,1
0,6
0,2
0,87
Сам вроде бы не левитирует.
Часть вариантов приведена на форуме Minecrafting.ru (ссылка).
В данном случае наиболее оптимальным получился вариант Скрытень, хотя он и не является самым лучшим ни по одному из критериев. Поэтому предлагается переименовать статью в Скрытень. --GreenStone (осудить) 09:54, 29 августа 2015 (UTC)
У псевдоблока неплохие параметры, поэтому переименовываем в него. SuperVladCrafter (обс.) 14:48, 29 августа 2015 (UTC)
Против
Рискну предположить, что критерии К1 и К4 были специально сформулированы так, чтобы вариант "Шалкер" оказался в проигрыше. Слово Shulker имеет слишком мало общего с shell и lurker для того, чтобы можно было говорить о завершённости перевода и сохранении обеих частей названия, тем более что сами разработчики признали, что оно является invented, т. е. вымышленным. Оснований утверждать, что "Шалкер" может составить более ложное впечатление о свойствах моба, чем "Скрытень" я не вижу, ну а "подходит" название, или нет - это уже субъективное мнение.
Список вариантов явно преувеличен. Непонятно, почему варианты "шрытень", "окрытень", "прытень" и т. д. не были отсеяны как несерьёзные, ведь их не поддержал никто, кроме автора предложения. Ну а "засаденец", "литопс", "левитирующий скрытень" не упоминались в обсуждении вообще.
Исходя из вышесказанного, предлагаю подвести предварительный итог на основании предоставленных аргументов и с учётом только тех вариантов, которые поддержало определённое число участников.Nether283 11:40, 29 августа 2015 (UTC)
А мне нравиться это название. Во всяком случае одно из лучших. Плюсы: красиво звучит, передаёт правильное представление о мобе, лёгок в произношении. Без минусов, хотя звучит банально. Slava0135 (обс.) 11:52, 29 августа 2015 (UTC)
Абсолютно все использованные критерии использовались в обсуждениях раньше, но не обязательно в явном виде. Таким образом, Ваше предположение про злой умысел неверно. Более того, я выдвигаю намного более вероятное встречное предположение: Вы протестуете против этих двух критериев только по той причине, что Вы хотите, чтобы вариант «Шалкер» был признан наилучшим.
Вариант «Шалкер» вообще ничего не может сказать о свойствах моба для людей, не знающих происхождение варианта (а таких будет вовсе не меньшинство). Поэтому он по критерию К4 был оценен в 0,5, что в данном случае означает неопределённость.
Варианты, не поддержанные никем, кроме их предложившего, при условии, что не являются явно шуточными, тоже рассматриваются.
Те варианты, которые не были предложены в обсуждении, были предложены на форуме. Ссылка на форум добавлена.
При рассмотрении вариантов по количеству голосов мы рискуем создать нехороший прецедент, когда решение принималось не обсуждением, а голосованием (замещение обсуждения голосованием противоречит текущим правилам проекта).
А аргументация Slava0135 не может рассматриваться ввиду субъективности. --GreenStone (осудить) 12:12, 29 августа 2015 (UTC)
Вы ошибаетесь. Я не против, чтобы моба назвали не шалкером, а скрытнем или как-то ещё, но для этого должны быть весомые доводы. Я против того, чтобы администраторы занимались отсебятиной и давали статьям названия по принципу "хорошо-нехорошо, подходит-не подходит". Не хочу больше с Вами спорить, поэтому подождём мнения других участников.Nether283 12:47, 29 августа 2015 (UTC)
Да ладно. Shulker тоже «вообще ничего не может сказать о свойствах моба для людей, не знающих происхождение варианта». Упоминание происхождения легко решает всё. Абсолютно согласен с участником HINK. Опять же, почему-то прежние основные участники и в частности администрация (когда я, наверное, вообще не слышал про Minecraft) крипера оставили крипером, хотя проблемы перевода те же. Хайль Шалкер! — Ополченец Агент NickTheRed37 (обс.) 13:51, 29 августа 2015 (UTC)
Проблемы перевода со словом Крипер совсем другие. Это игра слов из creeper (ползучее растение; тот, кто ползает), creep (одно из значений — «красться, подкрадываться») и creepy (вызывающий страх). Shulker игрой слов назвать сложно, так как способ образования теоретически можно напрямую скопировать в другой язык.
А упоминание происхождения на вики проблему решит не полностью, так как часть игроков получает знания об игре из других источников, например, от других игроков или с других сайтов, описывающих игру. --GreenStone (осудить) 14:04, 29 августа 2015 (UTC)
От игрока что-то убудет если он никогда не узнает смысл (которого нет) слова Shulker? Многие не знают значений слов Creeper и Ghast, но это не мешает им играть. HINK[обс|вкл] 17:47, 29 августа 2015 (UTC)
Тогда тем более какой смысл транслитерировать? Игрокам убудет от того, что они не узнаю название моба на английском? Зато одним менее понятным словом будет меньше. --ChimMAG (обс.) 18:00, 29 августа 2015 (UTC)
Тогда и смысла в этом обсуждении нету. Тогда можно просто подобрать любое название мобу, например, Жора. Почему нет? Что, убудет что ли? Наоборот, всем понравится, любить его начнут. HINK[обс|вкл] 18:13, 29 августа 2015 (UTC)
Против Я уже перечислил где-то выше причины, почему транслит здесь уместнее перевода. Скопирую и дополню.
“
This block you looking at now... It's called The Shulker. We invented that name. It's essentially shell lurker in one word.
„
— Jeb, Minecon 2015
Слова Shulker не существует в английском языке. Оно создано из слов Shell и Lurker, однако от корней данных слов толькоSh и буква u (окончание не считается). Mojang придумали собственное слово для названия для данного моба, поэтому его нужно сохранить для русскоязычной аудитории. Это как имя собственное. Только, скорее, видовое название. Тут нечего переводить. Перевод здесь будет неуместен, и поэтому никак не может автоматически перевешивать транслит. Поэтому пункт К1 не признаю.
Shulker ничего не значит для англоязычного игрока, и чтобы понять смысл ему нужно прочитать статью. Шалкер также ничего не говорит русскоязычному игроку, до тех пор пока он не прочитает происхождение слова в статье.
Из пунктов 1 и 2 следует, что перевод, каким бы он ни был, не сможет максимально точно и полно передать суть названия на русский язык.
Может быть это и мелочь, но каждый раз, при переводе очередной статьи, нужно будет [[Shulker]]s переводить как [[Скрытень|Скрытни]]. Довольно раздражает, особенно в длинных списках и таблицах. Когда куча мобов, и вместо того чтобы написать [[Шалкер]]ы, [[Шалкер]]ами, [[Шалкер]]ички придётся делать [[Скрытень|Скрытни]], поэтому не нужно говорить "мы, вики, назовём как нам угодно, а пользователи пусть говорят как хотят". Вики-редакторам тоже оно не сдалось просто так тратить на это время. Не могу за всех говорить, но думаю, большинство должно согласиться. Скрытень - это не перевод, а вольная адаптация. Зачем менять шило на мыло? Шалкер удобнее в вики-ссылках.
Шалкер превосходит по-пунктам К2 и К3 все прочие варианты. Каким образом в К4 у Шалкера стоит середина? Как и любой транслит, он идеально передаёт оригинальный смысл. А оригинальный смысл – это shulker. Это слово, выдуманное разработчиками. Оно выдумано. Многие названия выдумывают, используя латинские корни. Мы не переводим слова, образованные из латинских корней. Тут, тут даже корней нет... Чего переводить-то? HINK[обс|вкл] 18:13, 29 августа 2015 (UTC)
Поддерживаю. Зачем идти на поводу у англофобов и переводить то, что в принципе нельзя адекватно перевести? В общем, #ЗаШалкера.Nether283 18:52, 29 августа 2015 (UTC)
Так может и не переводить совсем, а оставить как есть - английский вариант? Оригинальнее (в смысле наиболее близко к оригиналу) и быть не может. Нет проблем с транслитерацией. Игра слов остаётся, кому она что-то скажет - тому скажет. --ChimMAG (обс.) 19:14, 29 августа 2015 (UTC)
На языках, использующих латиницу так и делают. Для нас же предусмотрен транслит. HINK[обс|вкл] 20:05, 29 августа 2015 (UTC)
Народ, который хочет перевода, вы не понимаете, что shulker слово выдуманное. И переводить его, как переводить клыкбздышь или курдуг. Оно не переводимое! 31.173.242.254 07:56, 31 августа 2015 (UTC)
Давайте подождем выхода 1.9 и перевод за одно, а то мы и так дальше будем спорить что лучше)Slava0135 (обс.) 01:18, 30 августа 2015 (UTC)
Повторю 155-ый раз - внутриигровой перевод не является официальным и правильным и его нельзя рассматривать в качестве источника. Насчёт транслита, то он имеет право быть так же, как и перевод. Если забыли примеры его использования на вики, то я напомню: скин, спаун, крипер, гаст, дроп, крафт. А вообще, если уж переводить Shulker'а, то нужно быть последовательным и называть Minecraft Шахтёрским ремеслом, а Minecraft Wiki - Свободной энциклопедией игры для вычислительных машин "Шахтёрское ремесло". А почему бы и нет? Звучит красиво, переведены все слова, да и людям понятнее будет...Nether283 08:03, 30 августа 2015 (UTC)
Я знаю что перевод в игре - неофициальный. Однако перевод в игре и на вики практически не различаются. К тому же тот перевод приживётся у игроков и большинство людей будут называть моба Shulker так как его зовут в игре.Slava0135 (обс.) 08:19, 30 августа 2015 (UTC)
Знаете как делают тот перевод? Приходит куча иностранных "переводчиков" и предлагают машинные переводы, которые в большинстве своём получают гору минусов. Затем приходят всякие надмозги, предлагают исправленный ими машинный перевод и получают кучу плюсов. Если это название блока, моба, предмета, то некоторые идут на вики, смотрят уже готовое название, и предлагают его. Поэтому перевод в игре почти не отличается от того что на вики. HINK[обс|вкл] 09:04, 30 августа 2015 (UTC)
Тогда надо изменить первую страницу и остальные на правильные. То есть на такую:
Абаут майнкрафт Майнкрафт ис а сандбокс констракшн гэйм креатед би Моджанг Аби .... (ну и далее по тексту) --ChimMAG (обс.) 02:58, 1 сентября 2015 (UTC)
Как и всегда, сторонники перевода несут всякую чушь, потому что недовольны. Хоть бы чего адекватного сказали. Нечем ответить? HINK[обс|вкл] 07:17, 1 сентября 2015 (UTC)
В Википедии вариант записан как "оболочник". С уважением, GRAND RADION (обс.) 08:10, 1 сентября 2015 (UTC)
Резкая смена темы разговора. Причём тут Википедия? HINK[обс|вкл] 11:56, 1 сентября 2015 (UTC)
Потому что в Википедии такой вариант. Но сомнительный. Исправить нужно будет. С уважением, GRAND RADION (обс.) 07:10, 2 сентября 2015 (UTC)
Не важно. Это я смотрел на проверенной версии. HINK[обс|вкл] 09:50, 2 сентября 2015 (UTC)
Сторонники перевода долбанулись. "ис а сандбокс" переводиться. Shulker - слово выдуманное, а значит не переводится! Смиритесь, что Shulker не переводится! А оболчник в википедии это вандализм. 31.173.242.211 09:56, 2 сентября 2015 (UTC)
В Википедии моб переведён как "Оболчник", так как кто-то решил его перевести именно так. --Dand0 (обс.) 14:31, 2 сентября 2015 (UTC)
Нет слов...
Ну и срач вы развели... Вы бы еще "Бамбарбия, кергуду!" переводили... SuperVladCrafter (обс.) 11:03, 31 августа 2015 (UTC)
Итог (недействительный)
Поскольку никого нет, срач необходимо прекратить, а Псевдоблок был выбран оптимальным вариантом, перевод выбран. Моб получит имя Псевдоблок. Статья и все, что с ней связано, будет переименовано в ближайшие 2 дня. SuperVladCrafter (обс.) 11:42, 31 августа 2015 (UTC)
Никто не поддерживает "псевдоблок" (я имею ввиду раздел "предварительный итог"). Ни кто не собирается в него переименовывать. Редактирование чужих комментариев считается вандалимом. Переименование без подведения итога тоже. HINK[обс|вкл] 11:47, 31 августа 2015 (UTC)
Поправка: не вандализмом, а нарушением правил. ;) --Dand0 (обс.) 11:50, 31 августа 2015 (UTC)
И то и то. Вики-вандализм — вредительское добавление, удаление или изменение содержания, совершённое умышленно в целях скомпрометировать достоверность и авторитетность статьи. Кстати говоря, большинство сторонников того или иного перевода часто ведут себя неадекватно. HINK[обс|вкл] 11:54, 31 августа 2015 (UTC)
Серьёзно? А предупреждение с последующей блокировкой за нарушение правил для начала получить не хотите? Нет уж, господин, итог у нас так не подводят.Nether283 11:55, 31 августа 2015 (UTC)
Участник заблокирован. --GreenStone (осудить) 13:38, 31 августа 2015 (UTC)
Этот моб появился совсем недавно, а уже такие страсти-мордасти.ЧЕМ НЕ НРАВИТСЯ СКРЫТЕНЬ? Псевдоблок звучит муторно. Шалкер звучит неплохо, но хочется русское название.(Интернет не работал, а то бы исправил).31.47.141.193 18:02, 2 сентября 2015 (UTC)
Чем не нравится Шалкер? HINK[обс|вкл] 18:53, 2 сентября 2015 (UTC)
Звучанием, транслитностью, отсутствием смысла и немного просто так. --213.111.231.39 15:43, 4 сентября 2015 (UTC)
Это Ваше личное мнение; про транслит > перевод целая куча доводов в моих постах выше; про смысл там же, выше всё расписал, не собираюсь переписывать и ничего просто так не бывает. HINK[обс|вкл] 15:47, 4 сентября 2015 (UTC)
Итак, вариант "скрытень" суммарно лучший, поэтому использовать будем его. Тем, кто за перевод, понравится. А те, кто за транслит, переживут.--213.111.231.39 14:44, 8 сентября 2015 (UTC)
Но тех, кому нравится транслит больше. Результат таблицы я оспорил выше, никто ничего по этому поводу не возразил и не опровергнул. Так почему мы должны уступать? HINK[обс|вкл] 14:59, 8 сентября 2015 (UTC)
Вы бы ещё сказали, что переименовывать надо потому, что то мнение привёл администратор. На самом деле оно имеет такой же вес, как и мнения других, поскольку администраторы являются в основном такими же участниками, что и остальные. Всё дело — в объективности. Объективность — один из факторов для доверия, и именно при достаточном доверии (помимо прочего) администратор назначается.
К теме. Как уже было сказано, результат неоднократно оспаривался. — Агент NickTheRed37 (обс.) 16:22, 8 сентября 2015 (UTC)
Предложение
Я называю нового моба "Щулька". Искажение транскрипции, примерно как "пикча" вместо "picture". Предлагаю такой вариант, пусть несколько неожиданный и странный, но может быть, он и станет компромиссом.
Щулька? Вы что, шотландец? Как такой вариант может быть компромиссом, если одна сторона против транслита, а другая за, в то время как Ваш вариант - искажение транслита? HINK[обс|вкл] 20:25, 13 сентября 2015 (UTC)
Ну а что, "щулька" очень даже хороший, подходящий вариант. Seva74chel (обс.) 07:27, 14 сентября 2015 (UTC)
Автор раздела и Seva74chel, если вы хотели пошутить, то сегодня не первое апреля. Ну а если серьёзно, то это предложение я, пожалуй, оставлю без комментариев.Nether283 12:57, 14 сентября 2015 (UTC)
Кажется, сейчас активизировались «тролли», которые хотят продвинуть любой вариант любой абсурдности только для того, чтобы он был одобрен участниками. Хотите отвлечь наше внимание, чтобы полчища ИГИЛ вандалов напали на проект? Не выйдет! — Конспиролог Агент NickTheRed37 (обс.) 15:06, 14 сентября 2015 (UTC)
Ну а что делать, если все участники не могут найти компромисс из-за кого-то Шалкера? Должны обсуждаться все варианты. Seva74chel (обс.) 16:45, 15 сентября 2015 (UTC)
Значит я могу предложить назвать его Жорой? HINK[обс|вкл] 18:58, 15 сентября 2015 (UTC)
Я за Шалкера
Я за Шалкера. Буквы звучат как в англ. языке ( то есть, Shulker с Шалкером совпадает). Раньше я думал про Халкера, но потом передумал. (автор темы)
А я против шалкера. Потому что звучит отвратительно и ни капли не передает смысл названия.--213.111.231.39 13:09, 15 сентября 2015 (UTC)
Я тоже против (автор темы). Я предлагаю - Шулкер. Так что плиз, удалите тему.
Удалить тему, которая в своей сущности не была неконструктивной? Сомнительно. Хотя для высказывания своего мнения можно не создавать отдельную тему, а высказываться выше, среди целой горы текста, которую, кстати, и надо было прочитать, прежде чем высказываться. — Агент NickTheRed37 (обс.) 15:18, 16 сентября 2015 (UTC)
Во-первых: Я почитал вон-ту гору текста, а во-вторых, это тема консткрутивная-неконскрутивная, МОЖЕТЕ удалять. P.S.: Я могу переименовать тему в Я за Шулкера, а коммент переименовать в такой: Я за ШУлкера. Буквы звучат как в англ. языке ( то есть, Shulker c ШУлкером совпадают.) Раньше я думал про Халкера, но потом передумал. Это весь комме